...Mi trabajo...
Durante los últimos cinco años me he desempeñado como traductora independiente. En este tiempo, traduje material escrito y audiovisual de inglés a español y viceversa para una gran variedad de clientes e industrias.
Puedo describirme como una profesional responsable y comprometida cuyo trabajo diario está orientado hacia la excelencia. El mundo de la traducción es tan diverso como puedas imaginar. Sin embargo, generalmente nos especializamos en las áreas que más nos atraen y nunca dejamos de estudiar e investigar sobre ellas. Así es como, dentro de esos campos, podemos producir textos de calidad insuperable.
Mis áreas de especialización son literatura, periodismo y marketing digital. Como profesional, creo en la especialización continua para poder ofrecer traducciones de calidad que cumplan con las expectativas de los clientes y puedan construir con ellos relaciones fructíferas y duraderas.
En lo que a mí respecta, disfruto de trabajar con la naturaleza expresiva de los textos literarios y encontrar las palabras exactas para capturar el alma y la esencia del autor y hacerlas viajar hasta culturas lejanas. Cuando traducimos literatura tenemos una gran responsabilidad: la de reproducir fielmente no solo las palabras, sino también el estilo, la cultura y los valores del autor. Ya no somos nosotros mismos, sino simples intermediarios, el medio a través del cual viaja su alma.
Puedo describirme como una profesional responsable y comprometida cuyo trabajo diario está orientado hacia la excelencia. El mundo de la traducción es tan diverso como puedas imaginar. Sin embargo, generalmente nos especializamos en las áreas que más nos atraen y nunca dejamos de estudiar e investigar sobre ellas. Así es como, dentro de esos campos, podemos producir textos de calidad insuperable.
Mis áreas de especialización son literatura, periodismo y marketing digital. Como profesional, creo en la especialización continua para poder ofrecer traducciones de calidad que cumplan con las expectativas de los clientes y puedan construir con ellos relaciones fructíferas y duraderas.
En lo que a mí respecta, disfruto de trabajar con la naturaleza expresiva de los textos literarios y encontrar las palabras exactas para capturar el alma y la esencia del autor y hacerlas viajar hasta culturas lejanas. Cuando traducimos literatura tenemos una gran responsabilidad: la de reproducir fielmente no solo las palabras, sino también el estilo, la cultura y los valores del autor. Ya no somos nosotros mismos, sino simples intermediarios, el medio a través del cual viaja su alma.
ALGUNOS DE MIS TRABAJOS
LINGUISTIC BRIDGES
PROFESSIONAL TRANSLATION SERVICES
PROFESSIONAL TRANSLATION SERVICES
© 2020 Todos los derechos reservados